문화

캐나다 문화에 관한 모든 것, 사람들과 언어에서 음식까지, 한잔, 책, 음악, 그리고 영화

일상 생활

건강 관리 및 교육에서, 현지 음식과 쇼핑에, 축제와 할 일, 캐나다의 생활에있는 특종을

주택, 채용 정보, & 돈

요양소 찾기, 업무 ING, 절약, 캐나다에 투자하는 방법은 다음과 같습니다.

이주

당신은에 살고하기 위해 필요한, 에서 작동, 또는 캐나다로 이민. 시민권 정보, 너무.

여행

방문에 대한 여행 아이디어와 팁, 여행, 캐나다에서 살 곳을 결정.

» 문화

캐나다 말하기: 하지만 당신은 Ottawan 말 할?

제출 11 월 8, 2010 – 11:26 에4 댓글

대부분의 미국인, 영국의, 호주, or oth­er English-speak­ers who move to Canada assume that they’ll be able to under­stand Canadian English.

사실, before we relo­cat­ed to Canada from the U.S., it did­n’t occur to me that there would be as many dif­fer­ences between Canadian and American English as there are.

So I had to learn to take my gro­cery pur­chas­es to the till (현금 등록 번호이다-ter), 내 런타임 ners 입고 (스낵 - ERS, 10-NIS 구두) before going for a walk, 물론, 승리-ter에서 always wear a만지지 (pro­nounced “toook” — and it’s a ski hat)!

Perhaps that’s why I espe­cial­ly enjoyed read­ing a recent post from 가자 오타와: 오타와 캐나다의 수도 지역에 대한 내부자의 가이드.

그건라고 "당신은 Ottawan를 할 줄 아세요?"

Ottawans은 "시장"에 대해 이야기하거나 "SENS"또는 "샤토 때,” do you know what they mean?

I did­n’t.

읽기 "당신은 Ottawan를 할 줄 아세요?” and you’ll find out!

"말하기 캐나다에 대한 자세한 내용은,"내 체크 아웃 '을썰매 대. 썰매"게시 또는이 arti-CLE에 대해 unique Canadian words and phras­es 부터 캐나다의 adven - 진짜야 기-ple.

(그리고 당신은 오타와에 살고에 대한 자세한 내용을 알고 싶다면, 한 번가: 오타와로 이동? 캐나다를위한 재배치 자원 "쿨 자본.")

당신은 어떻게? Are there oth­er Canadian words or phras­es that have puz­zled you? Leave a com­ment and let us know.

Byward 시장 사진 @ 캐롤린 B. 난폭자

4 댓글 »

  • 발목 끈 말합니다:

    나는 광산과 분-ERS 중 하나에서 기원전에서 작동 (oper--tors 주로)별말씀을 당신이 뭔가를 할 수있다면 뭔가를 해달라고 부탁하면 말이라도.

  • 랜달 말합니다:

    My rel­a­tive is work­ing in Canada and she is telling me that she real­ly can’t under­stand some of the Canadian lan­guage too. The sahring in this post actu­al­ly got me pret­ty excit­ed to learn their lan­guage. It may be hard the first time but once I get used to it, I know I’ll learn it someday.

  • Zhu 말합니다:

    나는 거의 그래도까지 ...하지만 네 말을하지, 캐나다 영어 몇몇 영국 영어 표현이나 단어가 없습니다. 플러스 몇몇 프랑스어!

    • 캐롤린 B 조. 난폭자 말합니다:

      전 영국 / 캐나다 맞춤법에 익숙해져 야했다, 너무. I had expect­ed some dif­fer­ences from American spelling — like colour, 울다 - bour, 맛, cen-트레, - atre, kilo­me­tre — but there were many I had to learn. 라이센스 (하지 라이센스), 입학 절차를 밟다 (등록하지), trotting 또는 (not trav­el­er), 수표 (확인하지), 유대인 Ellery (하지 보석)...

      밴쿠버, 훨씬 적은 프랑스어 오타와에서보다가있어. Are there com­mon French expres­sions you fre­quent­ly hear?