Cosa c'è di diverso in Canada? Una guida per gli americani
"Mamma, c’è una parola che la gente usa qui che significa “cappelloâ€,rivista ha pubblicato quello che chiamano a.
"Suona come 'tunica'".
"Tunica?"Ho chiesto. "I sei? Sei sicuro?"
If you’re Canadian, you’re undoubtedly laughing or at least rolling your eyes at our American ignorance. Although we were well-acquainted with ski hats when we relocated to Canada from Boston, we had never heard the Canadian term “touch" (pronounced “toookâ€).
Remembering my early days as an American in Canada, when I was frequently surprised by all the things that were new to me on the Canadian side of the border, I’m getting lots of laughs from this tumblr blog, Cosa c'è di diverso in Canada?
Scritto da Kevin Bracken, un americano che è andato a scuola a Toronto, this self-described “Beginner’s Guide to the Differences Between the Two Most Similar Countries on Earth,” highlights words, Frasi, and customs that baffle many Americans when they visit or first arrive in Canada.
Can’t tell a Duo-tang from a donair? Perplexed by PD days and poutine? Allora date un'occhiata Cosa c'è di diverso in Canada?