タルトãƒã‚¿ãƒ¼ã®ã‚ˆã†ã«ã‚«ãƒŠãƒ€ã®
ç§ã¯ã‚«ãƒŠãƒ€ã«ç§»å‹•ã™ã‚‹å‰ã«, ç§ã¯ãƒ”ーカンパイã®å¥³ã®åã ã£ãŸ.
But I’ve been traveling around オンタリオ州 最近 (ã‚ãªãŸã¯ã“ã“ã«ç§ã®æ—…è¡Œã‹ã‚‰ãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒ‘ッãƒã‚’èªã¿å–ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™: 優れãŸæ—…è¡Œã®æ—¥ ã“ã“ã«: ã„ã„ãˆé“è·¯ãŒç§»å‹•ã—ãªã„å ´æ‰€è¡Œã). ã¨ç§ã®æ—…ã«ã¤ã„ã¦, I’ve discovered a ç§ã®ãƒ‘イã®æ„›æƒ…ã®ãŸã‚ã®æ–°ãŸãªå€™è£œ.
Tæ° ã‚¿ãƒ«ãƒˆãƒã‚¿ãƒ¼.
In case you are — like me until recently — a butter tart virgin, タルトãƒã‚¿ãƒ¼ã¯ã€é»’ç³–ã®ãã°ãã°ã—ãŸãƒŸãƒƒã‚¯ã‚¹ã§æº€ãŸã•ã‚ŒãŸ1回é™ã‚Šã®ãƒšã‚¹ãƒˆãƒªãƒ¼ã§ã™ã€‚, ãƒã‚¿ãƒ¼, ã¨åµ. 時ã«ã¯å……å¡«ã¯ã‹ãªã‚Šä¼šç¤¾ã§ã™, while sometimes it’s so runny it almost pours out of the tart shell.
ä»–ã®æˆåˆ†ã¯å€‹äººçš„ãªå¥½ã¿ã®å•é¡Œã¨æ€ã‚れる, ã¾ãŸã¯ “this is how my mother/grandmother/favorite aunt always made it.” There are vocal pro- and anti-raisin contingents, ãã—ã¦ã»ã¨ã‚“ã©ã®äººã¯ã©ã†ã‹ã€ãƒŠãƒƒãƒˆã¨å¼·ãæ„Ÿã˜ã¦ã„るよã†ã (一般的ã«ãƒ”ーカンã¾ãŸã¯ã‚¯ãƒ«ãƒŸ) ã¾ãŸã¯ã‚³ã‚³ãƒŠãƒƒãƒ„ã‚„ä»–ã®ãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ãƒãƒ¼ã®è¿½åŠ (ピーナッツãƒã‚¿ãƒ¼, 誰?) タルトãƒã‚¿ãƒ¼ã«å±žã™ã‚‹.
自分ã®å¥½ã¿ã«åˆã†ã‚ˆã†ã«, タルトピーカンãƒã‚¿ãƒ¼ã¯ãƒ”ーカンパイã¨éžå¸¸ã«ã‚ˆãä¼¼ã¦ã„ã¾ã™. Can anyone enlighten me if there’s a significant difference?
ç§ã¯ã‚ªãƒ³ã‚¿ãƒªã‚ªå·žã‚’æ—…ã¨ã—ã¦, ç§ã¯ã§ãƒã‚¿ãƒ¼ã®ã‚¿ãƒ«ãƒˆã‚’サンプリング リトル浴槽ベーカリー 㧠トãƒãƒ¢ãƒªãƒ¼ (美ã—ã„上㫠ブルースåŠå³¶), 㧠スウィートオーブンベーカリー 㧠ãƒãƒªãƒ¼, ã¨ã„ãã¤ã‹ã®æ™‚ Ontario Farmers’ Markets. ãã—ã¦ã‚‚ã¡ã‚ã‚“ã€, ç§ã¯ãƒã‚¿ãƒ¼ã‚¿ãƒ«ãƒˆå·¡ç¤¼ã‚’è¡Œã£ãŸ Marty’s World Famous Cafe 㧠ブレースブリッジ, ã“ã“ã§ã€æ‰€æœ‰è€…, マーティカーティス, bills himself as “The Michelangelo of butter tarts.”
I haven’t tasted enough butter tarts yet to have a definitive favorite — do you? — but I did learn a è²´é‡ãªãƒã‚¿ãƒ¼ã‚¿ãƒ«ãƒˆãƒ¬ãƒƒã‚¹ãƒ³:
If you buy a butter tart “for later,” it will sit seductively in a little box on the front seat of your car. é•·ã„å‰, ãã‚Œã¯ã‚ãªãŸã¸ã®ã‚³ãƒ¼ãƒ«ã‚¢ã‚¦ãƒˆã‚’開始ã—ã¾ã™, ãã†é…ã‹ã‚Œæ—©ã‹ã‚Œã«ãªã‚‹, and even if you’re driving, ãã®ooeyを食ã¹ã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚‹, ベãƒãƒ£ãƒ™ãƒãƒ£ã®å°ã•ãªã‚¿ãƒ«ãƒˆ.
ãã—ã¦ã€ã‚ãªãŸã¯ãã®ã‚·ã‚§ãƒ«ã¾ãŸã¯ã©ã®ã‚ˆã†ã«ç„¡é§„ã«ã™ã‚‹ãƒŠãƒ—ã‚ンを自分ã§ã‚«ãƒãƒ¼ã—よã†ã¨å¤–ã«ã«ã˜ã¿å‡ºã‚‹ã‹ã‚‰ç”˜ã„タルト充填をåœæ¢ã—よã†ã¨ã™ã‚‹ã¨ã©ã®ã‚ˆã†ã«ãƒãƒ¼ãƒ‰ã«é–¢ä¿‚ãªã, only too late will you remember the warning they issue at Marty’s:
“ã‚ãªãŸã®è»Šã®ä¸ã§ãƒã‚¿ãƒ¼ã®ã‚¿ãƒ«ãƒˆã‚’食ã¹ã¦ã„ãªã„, or you’ll end up wearing them!”
ã§ã€ãƒã‚¿ãƒ¼ã®ã‚¿ãƒ«ãƒˆ è–. ジェイコブス (オン) ファーマーズマーケット 写真©ã‚ャãƒãƒªãƒ³B. ヘラー
アメリカンレストラン/ベーカリー/カフェãŒãƒã‚¿ãƒ¼ã‚¿ãƒ«ãƒˆã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’ã ã‚Œã«ã‚‚知ã£ã¦ã„ã¾ã™?(ボストン, ニューヨーク, ã‚·ã‚«ã‚´ãªã©??)?
ã“ã‚“ã«ã¡ã¯, マイケル,
ç§ã¯ã€ã‚ãªãŸãŒæœ¬å½“ã®ãƒã‚¿ãƒ¼ã‚¿ãƒ«ãƒˆã®ãŸã‚ã«ã‚«ãƒŠãƒ€ã«æ¥ã¦ã„ã‚‹ã¨æ€ã†, ã—ã‹ã—Googleã¯ä¸ŠãŒã£ã¦ å°ã•ãªä¸æ€è°ã‚«ãƒŠãƒ€ã®ãŠã‚„ã¤, ニューヨーク州北部ã®ãƒ™ãƒ¼ã‚«ãƒªãƒ¼, カナダã®expatã®æ‰€æœ‰ã™ã‚‹.
誰ã«ã‚‚æ案ã—ã¦ã„ã‚‹?
Butter tarts are incredible – they remind me a bit of an English treacle tart. I’m strictly no raisins though. ケベック州ã®expatã®ãƒ–リットã¨ã—ã¦ã€ç§ã¯ãŠç ‚ç³–ã®ã‚¿ãƒ«ãƒˆã‚„ç ‚ç³–ãƒ‘ã‚¤ã‚’ç™ºè¦‹ã—楽ã—ã‚“ã§ã„ã¾ã™. I once committed a faux pas – by sticking one in the oven. ã©ã†ã‚„ら彼らã¯ã€ãƒ›ãƒƒãƒˆæš–ã‹ã„ã™ã¹ãã§ã¯ãªã„. We had pie crust and a warm sugar soup – when it emerged. ãŠã£ã¨.
アン,
ç§ã¯ãƒã‚¿ãƒ¼ã‚¿ãƒ«ãƒˆã®ãƒ¬ãƒ¼ã‚ºãƒ³ã«ã¤â€‹â€‹ã„ã¦ã¯ã‚ãªãŸã«åŒæ„ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™. So far it’s pecans or plain for me.
ã©ã®ã‚ˆã†ã«ãŠç ‚ç³–ã®ã‚¿ãƒ«ãƒˆã¯ã€ã‚¿ãƒ«ãƒˆãƒã‚¿ãƒ¼ã®é•ã„ã¯?
ç§ã‚‚ã“ã®è“åã‚’æ„›ã—ã¦! It was new to me as a French but I was happy to embrace this part of Canadian culture 🙂
ã¯ã„, isn’t it great when you discover something so delicious in your adopted culture?!
ã‚ã‚yumã®! 我々ã¯ã™ã¹ã¦ã®ãれらã®ãƒžã‚¤ãƒ«ã‚ãªãŸã®å‰ã«èµ°ã£ãŸè‰¯ã„ã“ã¨ã¯ã€ãƒã‚¿ãƒ¼Â·ã‚¿ãƒ«ãƒˆã¨ä¼šã£! Do you think they are similar to Shoo Fly Pie?
I can’t remember the last time I had shoo fly pie, ã—ã‹ã—ã€ç§ã¯ãƒ•ã‚£ãƒªãƒ³ã‚°ã®ä¸»ãªæˆåˆ†ã¯ç³–蜜ã ã¨æ€ã„ã¾ã™, ãれをãƒã‚¿ãƒ¼ã‚¿ãƒ«ãƒˆã®ãƒ•ã‚£ãƒªãƒ³ã‚°ãƒ–ラウンシュガーã¨ã¯ç•°ãªã‚‹é¢¨å‘³ã‚’与ãˆã‚‹ã ã‚ã†ã“ã‚Œ.